ВОСПИТАНИЕ СЛОВОМ: ДЖАННИ РОДАРИ В ТЕКСТАХ И КОНТЕКСТАХ ИТАЛЬЯНСКОЙ И СОВЕТСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Авторы

  • Марина Балина Университет Иллинойс Уэслиан
  • Дорена Кароли Болонский университет

DOI:

https://doi.org/10.31860/2304-5817-2022-1-21-199-219

Аннотация

Статья посвящена творчеству итальянского детского поэта, прозаика и редактора детской периодики Джанни Родари. Авторы исследования выявляют и сопоставляют то, как в условиях авторитарного общества в Италии и в СССР детская литература использовалась в идеологических целях, какие события и институции (съезды детских писателей и конференции по детской литературе) влияли на её развитие, каким сходством обладают эти национальные литературы в рассматриваемый период. В статье анализируется творчество Джанни Родари в контексте послевоенной социокультурной ситуации в Италии, детально рассматривается его творческая биография, освещается поэтическое наследие писателя, знакомое советскому читателю в меньшей степени, чем повести («Приключения Чиполлино», «Джельсомино в стране лжецов», «Путешествие Голубой стрелы»), осмысляются причины неравномерной читательской рецепции и факторы, влияющие на вхождение книг Родари в круг чтения советских читателей. На примере повести-сказки «Приключения Чиполлино» исследуется отношение писателя к Советской России, осмысляются источники популярности творчества Родари у советского читателя, рассматриваются переводы его текстов на русский язык — в частности, работа Самуила Маршака над детской поэзией Родари и перевод «Приключения Чиполлино», выполненный Златой Потаповой.


Keywords: итальянская детская литература, переводы итальянской детской литературы на русский язык, Джанни Родари, поэзия для детей, «Приключения Чиполлино», Самуил Маршак

Загрузки

Опубликован

2022-06-28

Как цитировать

Балина Marina, и Кароли Dorena. 2022. «ВОСПИТАНИЕ СЛОВОМ: ДЖАННИ РОДАРИ В ТЕКСТАХ И КОНТЕКСТАХ ИТАЛЬЯНСКОЙ И СОВЕТСКОЙ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ». Детские чтения 21 (1):199-219. https://doi.org/10.31860/2304-5817-2022-1-21-199-219.