Архивы

  • Том 26 № 2 (2024)

    26 номер «Детских чтений» посвящен изучению репрезентации географического пространства в детской литературе. Примеры различных подходов к изображению географического пространства хорошо демонстрируют, от каких обстоятельств зависит «наведение на резкость». Это могут быть не только идеологические колебания, когда при различных политических обстоятельствах разительно меняется репрезентация одного и того же географического объекта или этнографического факта, когда экзотизирующий взгляд чередуется с иным, предполагающим заинтересованность в другом пространстве / человеке и уважение к нему, а затем вновь возвращается прежняя настороженность и отторжение. Могут влиять и жанровые ограничения изданий для детей: конструктивные и содержательные особенности серийных изданий задают довольно жесткие рамки при отборе географического материала и его подаче. В «географическом» выпуске «Детских чтений» представлены исследования этих и других аспектов изображения литературного пространства в произведениях для детей.

  • Том 25 № 1 (2024)

    25 выпуск «Детских чтений» посвящен изучению культурного трансфера в детской литературе. Выбор темы номера обусловлен фундаментальной значимостью межкультурных связей для литературы в целом, и детской в частности. Как показывает история, формирование любой национальной детской литературы связано с различными формами заимствования, в том числе адаптацией и переосмыслением, сюжетов, образов, идей у детских литератур, написанных на иных языках. В статьях этого выпуска, посвященных переносу в другую культуру учебных или художественных текстов для детей, показано, что то, как эти тексты переживают «пересадку», может определяться как персональными особенностями переводчиков, иллюстраторов, издателей, так и глубинными свойствами этнопедагогической концепции воспринимающей культуры. Вмешательство переводчиков в одни периоды развития детской литературы сбалансировано универсальными требованиями к воспитательным целям детской литературы, в другие, напротив, оно, практически не подвластное педагогическим или политическим доктринам, становится способом неподцензурного высказывания. Разговор о культурном трансфере на страницах журнала «Детские чтения» только начался и, безусловно, будет продолжен, а пока мы рады предложить нашим читателям новейшие исследования в этой области.

  • Том 24 № 2 (2023)

    Основной блок статей в этом выпуске «Детских чтений» посвящен конструированию истории и образам прошлого в литературе для детей. 

  • Том 23 № 1 (2023)

    23 номер «Детских чтений» посвящен явлению, осмысление которого наглядно демонстрирует подвижность социальных представлений о ребенке как созидающем субъекте, — детскому творчеству. Мы включаем в это понятие и процесс, и результаты усилий детей по созданию новых, не существовавших ранее уникальных объектов.

  • Том 22 № 2 (2022)

    Исследования, представленные в 22 выпуске «Детских чтений», разнообразны по материалу и широки по проблематике. С одной стороны, в них анализируются политические, экономические и медицинские контексты в истории детской книги. Участие парламента Российской империи в решении судьбы учебной книги для начальной школы, хлопоты медиков-гигиенистов по поводу качества полиграфии изданий для детей, масштабная панорама эволюции канона детской литературы в советское время, современные попытки непрофессиональных авторов прорваться на книжный рынок детской литературы.

    С другой стороны, это изучение участия издателей детской книги (М.Вольф) и ее библиографов (О.Капица и Э.Б.Мартин) в конструировании «видимости» определенных групп произведений. В-третьих, это анализ биографических и творческих траекторий литераторов, взявшихся писать для детей. Наконец, размышления Сергея Ушакина о (невеселой) судьбе социологии детского чтения в России, позволяют критически взглянуть на развитие социологических методов изучения детского чтения в СССР.

    Отдельно хочется обратить внимание читателей выпуска на манифест новой организации — Европейского общества исследователей детской литературы.

  • Русско-итальянские связи в детской литературе
    Том 21 № 1 (2022)

    21-й номер "Детских чтений" — не первый номер нашего журнала, посвященный связям между русской детской литературой и другими национальными литературами. Исследования, посвященные скандинавской детской литературе, русско-немецким контактам в области издательского дела и литературы для детей, китайской и, в более широком смысле, восточной литературе для детей и юношества, были представлены на страницах журнала "Детские чтения" в разные годы.  Особенностью данного выпуска является то, что он полностью посвящен российско-итальянским связям в детской литературе и создан совместно с нашими итальянскими коллегами. В центре исследовательского интереса — круг произведений, сумевших пересечь границы национальной литературы, факторы, влияющие на их успех на иной национальной почве, процессы культурного трансфера и рецепции итальянской детской литературы в России и русской детской литературы в Италии.

  • Том 20 № 2 (2021)

    20 номер посвящен тому, каким образом может быть прочитана детская литература с точки зрения поиска в ней репрезентаций гендерных ролей детей и взрослых. Изучение детской литературы  позволяет ставить вопросы, связанные с особенностями истории детской литературы: опережает или отстает детская литература в изображении сдвигов гендерных ролей, обусловленных теми или иными историческими обстоятельствами? Насколько образы детей зависят от имеющихся в обществе представлений о нормах поведения мальчиков и девочек? Влияют ли жанровые и нарративные особенности произведений для детей на поддержание гендерных стереотипов или, напротив, позволяют их преодолевать?

  • Том 19 № 1 (2021)

    19 номер посвящен сказочному и фантастическому в детской литературе. Изучение сказки и фантастики в широкой исторической перспективе показывает, насколько восприимчивы эти жанры к педагогическому и политическому влиянию, и одновременно открыты собственно литературным экспериментам как в области сюжетов, так и формы. Основной фокус номера сосредоточен на изучении границы между взрослым и детским в сказке и фантастике и подвижности этой границы в зависимости от доминирующей в обществе концепции ребенка и детства.

  • Том 18 № 2 (2020)

    Номер посвящен изучению поэзии для детей и поэтических переводов. Исследовательский фокус номера сосредоточен вокруг проблем, связанных с семантикой и прагматикой поэзии для детей: развитие детской поэзии в России и Европе, текстология,  ритмика, метрика и строфика поэзии для детей,  прикладная поэзия для детей, критические дискуссии о поэзии для детей. Исследования переводов иноязычной поэзии для детей дают возможность увидеть сходства и различия в развитии поэтических традиций для детей на разных языках и в разных странах, а также границы индивидуального вклада переводчика в текст, который он пересаживает на другую культурную почву в иное поэтическое окружение.

  • Журнал "Детские чтения" (обложка)

    Том 17 № 1 (2020)

    17 выпуск посвящен дискуссиям о табу в детской литературе. Призывы к расширению рамок и преодолению запретов заставляют вспомнить, когда и зачем была создана детская литература. Если в эпоху Просвещения авторы детских книг были едины в своем намерении научить детей добродетели, показывая им «добрые и худые примеры поведения», и ни у кого из них не возникало и мысли, что в детскую литературу может быть допущена какая-либо неудобная, спорная или провокационная тема, то уже во второй половине XIX века критики выделяли «вредные темы», которые по их недосмотру просочились в произведения для детей, и призывали бороться с ними, а в начале XX века, напротив, требовали расширить рамки детской литературы и ввести в неё «жгучие темы общественной борьбы». Ретроспективе представлений о табу в детских книгах и детском чтении посвящены материалы рубрики «Архив». XXI век стал временем стремительного избавления от табу и запретов, накопившихся за предыдущее столетие, но возникли и новые запретные темы (или непрочно забытые старые). Старым, новым и новейшим табу в детской литературе посвящены материалы 17 номера.

1-10 из 26