Переложения романа Виктора Гюго «Отверженные» (1868–1915)

Авторы

  • Мирьям Трюэль

Аннотация

В статье рассматриваются русские переложения романа Виктора Гюго «Отверженные», предназначенные для детей и народа. Эти произведения, вышедшие в период с 1860 гг. по 1880 гг., представляют собой упрощенные рассказы, воспевающие добродетель, критика общественного строя, присущая роману Гюго, в них отсутствует. С 1890-х гг. появляется все больше изданий для простого народа и наблюдается дифференциация рассказов, адресованных детям и народу. Рассказы для народа уже длиннее прежних, ближе к оригиналу по стилю и содержанию; в них иногда содержится критика общественного устройства. Переложения свидетельствуют о постепенном изменении отношения переводчиков и издателей к народу.

 

Ключевые слова: «Les misérables», Victor Hugo, «Отверженные», Виктор Гюго, французская литература в России, переложения, перевод, детская литература, литература для народа, Л. Н. Толстой

Загрузки

Опубликован

2020-11-04

Как цитировать

Трюэль, М. (2020). Переложения романа Виктора Гюго «Отверженные» (1868–1915). Детские чтения, 3(1), 228–242. извлечено от https://detskie-chtenia.ru/index.php/journal/article/view/64

Выпуск

Раздел

Исследования