ДЕТСКИЕ РАССКАЗЫ МАКСИМА ГОРЬКОГО В ИЛЛЮСТРАЦИЯХ ИТАЛЬЯНСКОГО ХУДОЖНИКА БРУНО АНГОЛЕТТА (ИЗ ИСТОРИИ ЖУРНАЛА «ПРИМАВЕРА», 1911–1914)
DOI:
https://doi.org/10.31860/2304-5817-2024-1-25-129-155Аннотация
В статье рассматривается вклад Максима Горького в первый итальянский детский ежемесячник «Примавера» (1911–1914). Основанный и возглавляемый братьями Гвидо и Витторио Подрекка, этот журнал отличался увлекательной графикой, изысканным художественным и литературным вкусом, а также необычным международным характером. Здесь увидели свет переводы многих зарубежных литературных произведений. Среди них важную роль сыграла русская литература, в том числе благодаря непосредственному участию Максима Горького, который из своей ссылки на Капри с симпатией следил за журналом братьев Подрекка. На страницах журнала «Примавера» с 1911 г. по 1913 г. выходили в итальянском переводе четыре рассказа Горького, богато иллюстрированные художником Бруно Анголетта: «Музыка» (Musica, 1911), «Под полуденным солнцем» (Al sole del mezzogiorno, 1912), «Воробьишко» (Il passerotto, 1913) и «Трагическое детство» (Un’infanzia tragica, 1913). Сотрудничество Горького с журналом «Примавера» является примером культурного трансфера, сопровождающего перевод и публикацию иностранной литературы. В статье рассматривается, как социалистическая направленность журнала, практика перевода и визуальная интерпретация иллюстратора вступали в диалог с оригинальным текстом, то усиливая его значение, то предлагая новые интерпретационные возможности.
Ключевые слова: М. Горький, Б. Анголетта, Г. Подрекка, В. Подрекка, детский журнал «Примавера» (1911–1914), русская литература в переводе, журнальная иллюстрация, итальянская социалистическая детская периодика