«СТРАНА ДАЛЕКОГО И ТАИНСТВЕННОГО ПЛЕМЕНИ»: РОССИЯ И РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В ИТАЛЬЯНСКИХ ИЗДАНИЯХ ДЛЯ ДЕТЕЙ (1920–1940-Е ГГ.)
DOI:
https://doi.org/10.31860/2304-5817-2022-1-21-110-135Аннотация
В статье рассматриваются переводы и обработки произведений русской литературы в итальянских периодических изданиях и книжных сериях для детей в фашистский период (1921–1945 гг.). Путем анализа русского репертуара и сопоставления с репертуаром из других зарубежных литератур, предполагается определить долю русских авторов, установить самые популярные жанры и сюжетно-тематические характеристики русских текстов, а также по возможности прояснить культурно-педагогические цели, которые обусловливали выбор того или иного произведения для перевода. Особое внимание уделяется плодотворному сотрудничеству представителей русской эмиграции с итальянскими редакторами и иллюстраторами, а также восприятию русской литературы итальянской педагогической критикой. Статья вносит свой вклад в изучение итальянско-русских культурных и литературных связей в первой половине двадцатого века и проливает свет на издательские практики, которые после Второй мировой войны позволят русским классикам войти в чтение все более разнообразных слоев итальянской публики.
Keywords: русско-итальянские связи в первой половине XX века, детская литература, детские журналы, книжные серии, перевод, адаптация, иллюстрация детской книги