«Гаврош» и «Козетта» — советские рассказы? (к проблеме освоения французского романа на русской почве)

Авторы

  • Мириам Трюэль

Аннотация

Рассказы «Козетта» и «Гаврош», широко издававшиеся в Советском Союзе, представлены как «отрывки» из романа Виктора Гюго «отверженные». Однако это скорее переложения, традиция которых восходит к 1860-м годам. В статье рассматривается возникновение этих переложений, история утверждения традиционных, самых издаваемых вариантов, и их превращение в памятники советской литературы. Особое внимание уделяется сравнению переложений царского и советского периодов.

Ключевые слова: “Les Misérables”, Victor Hugo, «Отверженные», Козетта, Гаврош, французская литература в России, переложения, перевод, детская литература, С. И. Чацкина, Н. Касаткина, Н. Шер

Загрузки

Опубликован

2014-12-29

Как цитировать

Трюэль, М. (2014). «Гаврош» и «Козетта» — советские рассказы? (к проблеме освоения французского романа на русской почве). Детские чтения, 6(2), 366–380. извлечено от https://detskie-chtenia.ru/index.php/journal/article/view/150

Выпуск

Раздел

Институции